
MORALITÉS du gieu des esches
Moralités du gieu des esches, traducción al francés de la obra de Cessolis por Jean de Vignay.
Juegos del nuevo ajedrez «de la dama», «de la dama rabiosa», Después de la reforma de los movimientos de la dama y el alfil
Moralités du gieu des esches, traducción al francés de la obra de Cessolis por Jean de Vignay.
Copia del siglo XIV de la obra de Cessolis, con una única miniatura en la que el traductor Jean de Vignay presenta el manuscrito a Juan II de Francia Duque de Normandía. Un tema recurrente en otras copias.
Una traducción al francés de la obra de Cessolis a cargo de Guillaume de Saint-André con una única miniatura.
Este Anonymus Bononiensis, titulado “Tractatus partitorum schacchorum tabularum et merelorum, scriptus anno 1454” contiene 533 problemas de ajedrez y es el más extenso de todos los manuscritos medievales.
“A noble homme Bertran Aubert de Tarascon frere Jehan Ferron, de l’ordre des freres Prescheurs de Paris, son petit et humble chapelain…”
Una más de las traducciones de Jean de Vignay de la obra de Cessolis.