Poema del Corpus
Juego de ajedrez. Falsificación. [1900-15].
Juego de ajedrez. Falsificación. [1900-15].

Incijpit Modus et Scientia Ludi Scaccorum.

Egregium ludum: scaccorum scire uolentes.   

Intendant nostris: scriptis ut slut sapientes    

Luditur iure tabula: quadrat aque uariata

Linea prima tenet: magnates nobiliores 

Altera iure tenet: pedites quoque debiliores    

Rex sedet in medio: cum quo Regina locatur

Albus rex rubro: spatio primum poteatur

Et rubrus niueum: spatium rex iure tenebit

Ffemina rubra rubro: candens niueo possidebit

Proximus   Alphicus est: ilium post hue quoque miles

Ffine sedet rochus: qui scit prosternere uiles

Octo nobilibus: octo pedites copulantur 

Conueniunt hostes: post hoc et bella parantur

It pedes ad bellum: prior íncipit ille duellum    

Semper procedit: paulatim nec retrocedit      

Uadit in obliquum: cum ledere uult inimicum  

Lex sibi iure datur: domine si fine locatur       

Rochus quem cernet: prope uel longe ut sternit      

Nec est in hello: quisque uelocior illo     

Si nihil obstiterit: hostes tunc undique querit

Hic tamen obliquis: parcet cunctis inimicis      

Miles ab obliquo: puncto mediante relicto       

Prosilit et  fortem: prosternit fortior hostem 

Cum  uenit ad bellum: saltando mutat agellum      

Alphicus in triviis: parat insidias inimicis

Saltans incedit: per obliquum sic quoque ledit 

Condit in obliquum: regalis femina passum    

Semper et in binis: parat insidias inimicis       

Regia maiestas: datur ingens atque potestas  

Per loca uaria se: clípeo defendit et ense

Ante retroque ferit: hostes et sternere querit  

Si seruat legem: non debet tangere regem    

Cum quis insidias: regi per uerba minatur      

Rex illi cedat: ne deuictus uideatur

Nam dum scak dicunt: regi si cederé nescit    

Mox captiuus erit: et sic crimen sibi crescit     

Deuicto rege: pariter socii superantur    

Cetera turba iacet: nec habet quo rege rogantur.

Comienzo del Método y Ciencia del Juego de Ajedrez

Para aquellos que desean conocer el noble juego del ajedrez,

presten atención a nuestros escritos para volverse sabios.

Se juega en un tablero cuadrado y variado.

La primera fila la ocupan los nobles y poderosos.

La segunda fila, por derecho, pertenece a los peones, que son los más débiles.

El rey se sienta en el centro, junto a la reina.

El rey blanco ocupa el primer espacio rojo,

Y el rey rojo tomará el espacio blanco por derecho.

La reina roja ocupará el rojo; la blanca, el blanco.

Junto a ellos está el alfil, seguido por el caballero,

Y en el extremo se encuentra la torre, que sabe derribar a los villanos.

A cada noble se le asigna un peón,

Se encuentran los enemigos, y después se preparan las batallas.

El peón avanza hacia la batalla, es el primero en iniciar el duelo.

Siempre avanza lentamente y nunca retrocede.

Se mueve en diagonal cuando quiere herir al enemigo.

La ley se le otorga justamente, si se coloca al final del camino.

La torre derriba lo que ve cerca o lejos,

Pues no hay en la batalla nadie más veloz que ella.

Si nada se interpone, busca enemigos por todas partes.

Sin embargo, se abstiene de atacar en diagonal a los enemigos.

El caballero, dejando un punto en medio,

Salta adelante y el más fuerte derriba al fuerte enemigo.

Cuando entra en batalla, cambiando de posición con un salto.

El alfil en las encrucijadas prepara emboscadas para los enemigos,

Avanza saltando en diagonal y así también hiere.

La reina avanza en diagonal,

Siempre preparando emboscadas para los enemigos en cada dirección.

A la majestad real se le otorga un gran poder,

Y se defiende en varios lugares con escudo y espada.

Golpea adelante y atrás, buscando derribar a los enemigos.

Si respeta la ley, no debe tocar al rey.

Cuando alguien amenaza al rey con palabras de emboscada,

El rey debe ceder para no ser derrotado.

Pues cuando dicen ‘jaque’ al rey, si no sabe ceder,

Pronto será capturado, y así se agrava su crimen.

Cuando el rey es derrotado, también son vencidos sus aliados,

Y el resto del ejército se desmorona, sin tener a quién pedir ayuda.

Poema del Corpus. Cambridge. S. XV

Traducción divulgativa con la ayuda de IA.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *