De Scachis.
Si quis scacorum ludum uult scire decorum
Hoc Carmen discat, si docte ludere gliscat.
Asser quadratus, uario colore notatus
Depictusque bene, fit campus litis amene.
Hic fit formosa sine sanguine pugna iocosa.
Ordine duplicic bini reges inimici
Agmina componunt. Pedites in fronte reponunt
Principio belli reges sub sorte duelli.
Si quot sint scire cupis, octoque potes reperire.
Rocid ueloces stant post, equitesque feroces 10
Hi stant; utrique Gemini bellantur inique.
Rex et regina stolidorum corpora bina
Agmine supremo latitant post hos quoque nemo.
His ita compositis si litem scire uelitis,
Aures aptate quum loquor enucleate.
Architenens uetus miscet certamina letus,
Tendit in obliquum cum fallere uult nimicum.
Si ualet extremum tabule perstringere demum,
Tunc augmentatur, tunc fercia iure uocatur.
Miles it obliquo bello metuendus iniquo; 20
Si prius albescit, dum prosilit ipse rubescit.
At rochus seuus dextro graditur modo leuus,
Uelox ipse quoque, si uult salit ante retroque.
Stultus saltator triuius, quasi fur speculator,
Si rubet in primo, nunquam candescit in imo.
Fercia regalis saltatrix quadriuialis
Postquam candebit nunquam rubicunda parebit.
Restat oportunus tuto rex tot hostibus unus;
Iste suam gentem regit ut uidet hunc uenientem.
Quatuor et totidem cum uult loca circuit idem. 30
Hostibus hic obicit scaccibus, post denuo dicit,
Affirmo uere si se nequit inde mouere
Omnis homo mattum clamat mattum sibi mattum.
Reges utrique discurrunt semper ubique,
Et modo dextrorsum modo sursum nuncque deorsum.
Obuius hic scacum geminat scacum sibi scacum;
Si steterit mattum omnes clament sibi mattum. 37
Sobre el Ajedrez
Si alguien desea conocer el noble juego del ajedrez,
Aprenda este poema, si anhela jugar sabiamente.
El tablero cuadrado, marcado con colores variados,
Y bien dibujado, se convierte en el campo de una amena disputa.
Aquí se desarrolla una hermosa lucha sin sangre y con diversión.
Dos reyes enemigos disponen sus ejércitos en doble fila.
Los peones se colocan al frente al comienzo de la batalla,
Mientras los reyes se preparan para el duelo.
Si deseas saber cuántos son, puedes encontrar ocho.
Las torres veloces están detrás, y también los feroces caballos.
Están también allí; ambos luchan juntos de manera desigual.
El rey y la reina, los cuerpos principales,
Se ocultan en la última fila; detrás de ellos, nadie.
Dispuestos así, si deseas conocer la lucha,
Afina tus oídos cuando hablo claramente.
El viejo arquero mezcla los combates con alegría,
Avanza en diagonal cuando quiere engañar al enemigo.
Si puede alcanzar el extremo del tablero,
Entonces se promueve y se llama por derecho «fercia».
El caballero avanza en combate en la temida diagonal;
Si empieza en blanco, al avanzar se torna rojo.
Pero la torre avanza a la derecha o izquierda,
Ágil, puede saltar hacia adelante y atrás.
El torpe saltador de tres casillas, como un espía ladino,
Si empieza en rojo, nunca se vuelve blanco al final.
La fercia real, saltadora de cuatro direcciones,
Si empieza en blanco, nunca aparecerá en rojo.
Queda el rey, oportuno y seguro, único contra tantos enemigos;
Gobierna a su gente cuando ve venir al enemigo.
Él rodea cuatro y cuatro lugares cuando lo desea.
Se enfrenta a los enemigos con jaques, y luego dice de nuevo,
Afirmo verdaderamente que, si no puede moverse,
Todos gritan «mate, mate para él, mate».
Ambos reyes se desplazan siempre por todas partes,
Y a veces a la derecha, a veces hacia arriba, ahora hacia abajo.
Si se encuentra con el jaque, el jaque se repite para sí;
Si está parado, todos claman «mate para él, mate».
Poema de Deventer, s. XIII
Traducción divulgativa con la ayuda de IA.